О чем хотят рассказать глухие: как жить, когда ты не слышишь

Особенно хмурым здание выглядит в дождливый день

В раскройном цехе мы встретили Заиду. Женщина не слышит уже 30 лет. 


©
Sputnik / Серикжан Ковланбаев Заида с перерывами работает на предприятии уже 25 лет

«Мне 41 год. Я потеряла слух в 11 лет, не знала, куда можно пойти работать, учиться. Речь у меня осталась. Родственники сказали, что здесь есть люди, которые не слышат, но работают. В 16 лет я пришла сюда. Здесь было огромное предприятие, на котором работало 300 человек. Сейчас кризис у нас, людей мало. Я уже два года мастер цеха. Я работаю (почти 25 лет – прим. ред.) с отрывом на замужество, детей рожала», — не унывая, рассказала свою историю женщина.

Предприятие обеспечивает работой около 80 человек. Наш сопровождающий по предприятию — Олжас Кажикереев, помимо того, что трудится на нем экономистом-бухгалтером, еще и помогает выстраивать работу между «слышащим» начальством и швеями. Показывая швейный цех, начальница попросила его задержаться, чтобы он, владеющий языком жестов, помог ей обсудить со швеями график работы в праздничные дни.

Сейчас Олжас слышит и разговаривает благодаря слуховому аппарату. В свои 28 лет он имеет три диплома: юридический и два — по бухгалтерии.
©
Sputnik / Серикжан Ковланбаев Олжас Кажикереев

«Раньше я хорошо слышал, но в 13 лет заболел гриппом, был отит, и буквально за один день слух потерял. Через пять лет поставили слуховой аппарат и с помощью этого более-менее хорошо слышу. Сам аппарат нечетко передает разговоры и речь, я слышу, когда со мной разговаривают, а когда люди разговаривают между собой, рядом, вообще ничего не понимаю, посторонние шумы мешают. На нашем предприятии работает около 80 человек, я помогаю им сурдопереводом. Бывают случаи, когда им в больницу надо, в госучреждения, помогаю, чем могу, перевожу документацию», — говорит он.

Проблемы, которые не слышат власти

В Алматы на учете состоит около 3 тысяч людей с нарушениями слуха, но в реальности их больше, рассказал нам председатель алматинского филиала Казахского общества глухих Нина Жуковская. С ней мы разговариваем через сурдопереводчика.

По ее словам, проблема в том, что общество не может найти этих людей, данных о них нет ни в органах здравоохранения, ни в органах соцзащиты, а сами они обращаются к властям, когда у них появляются проблемы. Хотя сейчас неслышащие имеют возможность получить образование, но проблема, в том, что некоторые не могут читать и писать. Работают глухие в основном сапожниками, швеями, но есть среди них и предприниматели.
©
Sputnik / Серикжан Ковланбаев Швейный цех филиала Казахского общества глухих

«У нас есть дом культуры глухих, в основном там ведется кружковая работа: танцевальный кружок, клоунада, жестовое пение, драмкружок, шахматы. Проблема в том, что вот это наше здание, оно принадлежит дому культуры глухих, но оно совсем не соответствует типу дома культуры. У нас нет залов, сцены нет. Много лет мы просим, чтобы нам дали нормальный дом культуры. Сейчас репетируем в киноконцертном зале «Алатау» в Алатауском районе», — рассказала она, прося власти помочь им с новым зданием. 
©
Sputnik / Серикжан Ковланбаев В таком маленьком зале вынуждены репетировать глухие

По ее словам, у неслышащих, в основном, третья группа инвалидности и у них нет льгот — им отказывают в очереди на квартиру, нет льгот на проезд железнодорожным транспортом.

«Допустим, по приобретению карты «Онай» (карта для проезда в общественном транспорте – ред.) у нас тоже льгот нет. Мы хотим хотя бы 50% скидки, но нам отказывают», — сетует Жуковская.
©
Sputnik / Серикжан Ковланбаев Работа в раскройном цеху

Трудности перевода

О том, как каждый день работать с теми, кто не слышит, нам рассказала сурдопереводчик Наталья Колесникова. Наталья работает в Казахском обществе глухих и на телеканале «Алматы». В Казахстан она переехала в 2006 году.


©
Sputnik / Серикжан Ковланбаев Сурдопереводчик общества глухих Наталья Колесникова

«У меня и папа, и мама не слышат. Со стороны папы много родственников, у которых проблемы со слухом. Мои родители не хотели, чтобы я была сурдопереводчиком, но все решил случай. Меня пригласили в одну организацию, чтобы я помогла с сурдопереводом на семинаре, и предложили остаться. Это было в Ташкенте. В 2006 году переехали с мужем в Алматы на ПМЖ. В 2010 году я пришла в это общество глухих, так как у меня муж слабослышащий, и нам надо было встать на учет. Мне предложили остаться здесь работать, так с 2010 года я работаю в алматинском обществе глухих», — рассказала Наталья Колесникова.

Главной трудностью в работе она видит, то что многие глухонемые неграмотны и им очень сложно донести какую-либо мысль. Невысокие в профессии и зарплаты. У каждого глухонемого есть индивидуальная программа реабилитации.


©
Sputnik / Серикжан Ковланбаев Язык жестов

«Глухонемой человек имеет право выбрать любого переводчика, у нас их по городу несколько есть. Они выбирают переводчика, допустим, меня, и я целый год его обслуживаю, получаю зарплату от государства. В прошлом году нам выдали 60 часов в год — каждый час оплачивается по 3500 тенге. Мы обслуживаем целый год, а ему выдают всего 60 часов – это, конечно же, мало», — резюмирует Наталья.

После беседы преподаватель пения жестами предложила нам посмотреть, как выглядит песня, когда «слушаешь» ее сердцем.

Читайте также:


Комментарии запрещены.

Информационный портал Аkimataktobe.kz

Статистика
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru